Pages

The Desolation of Dúmiel: chapter 16 of The Fall of Tídris


The great Valley of Ice, Kedilyónë, high in the northern mountains of Dúmiel, was ice no more. The Kapatingos, heated almost to melting by the innards of Kervandwáfi, had fallen upon it. Rapidly the whole icefield turned to water. Before long, this great upland ocean broke from the high valleys where it could no longer be confined and cascaded down the course of the Berusilwa River. Then the great storm broke, and water fell in quantities never known before on the mountains and hills, swelling all the great river’s tributaries. This great wall of water came thundering on into the lowlands, losing none of its force, not spreading to right or left, but carrying all before it: trees, bushes, and houses on the banks, bridges, boats, all borne on a great grey tide. It came with a roaring that was heard all around the surrounding countryside, and folk, already in fear of the host of Fíbor, now ran in terror to the nearest high ground.


Even as the warriors of Fíbor clashed arms with the Queen’s defenders on the parapets of Tídris, the roar was heard by the routed soldiers before the Eastgate as they fled before the Hounds. Looking behind them, they beheld a glistening grey wall, ever shifting, looming above them and drawing rapidly closer. In seconds the great flood had engulfed the camp. Tents, standards, weapons were swept away. Horses and skulldeer were swimming. Those who had not fled the Hounds ran as fast as they could to escape from the riverside and reach higher ground.


Above the Eastgate, the clash was fierce. Queen Dayamuna had not lost the skills which she was taught in her youth when she had been Prince Dabros. Arrayed in armour, she and Prince Emilak cast down one warrior of Fíbor after another. At their rear the three royal children and the two spouses battled against Fîboramê trying to ascend the walls by stairs on the other side of the gate. The warriors of Dúmiel were holding out. But suddenly, one of those in the fight on the Eastgate looked round and caught sight of the oncoming flood. He cried out, ‘A wave, a mighty wave is coming over the land and has swept away Prince Nagbith!’ Unluckily, the Queen and the Prince glanced aside. And as their attention was withdrawn, a mighty champion of Magéraz strode forth, drew back his huge club, and with one swing smote the Queen and Prince together; they both fell senseless to the pavement below.


A cry of anguish and horror went up from the lips of Díamun, Dóna, Tairis, Beinun, and Tháli, for even as they thrust back their adversaries from the battlements they saw the Queen and Prince falling from the walls. Their hands lost all power and the weapons slipped from them; grief overcame them. The enemy came on with renewed vigour. And that would have been their end. But at that very moment the mighty wave struck the gatehouse, not broken by the walls but smashing even the heavy stones of the battlements, sweeping everyone down.


A torrent the size of a small hill poured through the gates and through breaches in the walls and gushed along the streets of the city, carrying everything before it. Fighters on both sides struggled in the waters, weighed down by armour. The war was forgotten; everyone did their best to keep head above water and stay afloat, as the glistening spout poured forth like the thick tongue of a sea monster licking up everything in the city.


The Ilguratanya, weeping with grief, had one moment to cast aside their heaviest pieces of armour before they were swept up by the water. But as they struck out to swim they were astonished to find that the water was warm, and, moreover, that it bore them up. They needed not to struggle to stay afloat. And many a person of Dúmiel found the same that day. The water had them in its grip but it did not drown them. But every person marked with the Yoke of Negobith was hard put either to float or to swim.


The five Ilguratanya clung together as the flood swept them through the ruins of Tídris, past drowned or roofless buildings, broken trees, floating tables, chairs, and beds. They reached the quays at the lower end of the city. Most of the vessels there had been either swept away or swamped, but by good fortune one or two small battered boats somehow remained, tethered to their submerged landing stages by long cables. The three children of the Queen and their two spouses swam to a large rowing boat and climbed into it, casting off the cable. Four of them took the oars, but there was only one way to row, with the flood, which now stretched almost as far as the eye could see on either side. And as they were borne towards the river mouth they saw what seemed to be an old man’s body, white-haired, floating nearby. Then they saw that he was stretching forth his hand to them. He lived! They drew him into the boat, and behold! it was Obrámus the Wise.


The six survivors were driven far beyond Yivanówa, out into the southern sea, and underwent many trials. They were swept on to a barren isle and lost their boat, they fashioned a raft from scant materials on the isle, and put to sea again, and drifted on the waves until they made landfall on the beach of a fair unearthly land unknown to them. And what befell them there is told in the tale of Ingos in Aphelos.


The power of the flood slackened not at all as it roared on its way down the valley of the Berusilwa, mile after mile, until it reached Yivanówa, and there it spread out over the bay like a tidal wave. The great wave bore down on Otset Ingos and overtopped the island. The wooden bed where Ingos lay peacefully in icesleep was torn from the summit of the island and the body of Ingos was carried out into the twilit sea. 


Then took place a great wonder, though none beheld it. For the great stone Kapatingos had been dissolved and its hidden virtues were mingled with the warm floodwaters. And when these waters were cast by the winds over the frozen body of the Lord Ingos, the virtues of the Kapatingos unlocked the bonds of icesleep that had bound the Father of peoples for half a thousand years, and warmth and life returned to him, though he was like one who slept. He clung to the log of Landorúya wood in a waking dream, knowing not who he was or whence he came, and in this condition floated onwards in the moonlight until he came to a rock that stood out above the waters. What befell him there is told in the tale of Ingos in Aphelos. And it is said that all those smitten with Gantzor by the Hand of Glory in the downfall of Tídris were likewise loosed of the firungamlas when the floodwater touched them. But the Fâdhéri knew not of this remedy, to bring it to their icesleepers.


After the flood had passed, Hirgul himself found the drowned body of his father Prince Nagbith on the bank of the river Berusilwa, near the ruins of the Fîborka camp. He bid the surviving Falakkazri to bear it back ceremoniously to Magéraz Urlan-fen. Hirgul knew at once that he was now Prince of Fíbor, and yet that there was no one living who could testify to his claim. He at once set off to take counsel with Sûwikka. And behold, as he laboured up the devastated valley through mud and mire, he met with a horse, a mare, standing as if awaiting him. It was Gragadam, all wet as if she had swum through the flood, but not swept away. On her back he rode to Tarûig, which stood high above the valley of the Berusilwa.


Sûwikka seemed even older and weaker as she lay in her bed. She said merely:


‘Take the axe Ganting. Take Brandubur. Summon Hugturágis — not the wingworm! — and fly to Nanôr. Tether the monster at Fef Heigum. Cross the river. Go to your father’s grandame Murnag ta-Valka. Beg her counsel, and whither she tells you to go, bid Hugturágis take you. Get the bough of Dóyë Theredus, of Life Unending, from the Tree Engworrúya. Return hither and by the Bough’s power, raise up your father, that he may rule forever. May the Anyat-Ungubith speed you!’


Then she closed her eyes and seemed to sleep.


Here ends the tale of the Fall of Tídris.

The Siege of Tídris: chapter 15 of The Fall of Tídris


And the next day, those Tîdrissamê who had not kept watch by night awoke to find the host of Fíbor drawn up around the city and massed upon the Giants’ Road at the far end of each of the two great bridges that led on to the island of Ravinnigos. Prince Nagbith and his Falakkaska guards set up their station on the eastern bank of the Berusilwa.


The herald of Prince Nagbith, none other than the Falakkaswa, Angash, once the Captain of Dreygan the Frostgiant, stood forth and blew on a brazen trumpet. Then he called for the Queen of Dúmiel to come forth to a parley.


Queen Dayamuna came out upon the battlemented parapet of the eastward gate and looked down upon the host. She watched as the herald of Prince Nagbith rode across the bridge, stopping at the place where the drawbridge was raised. Then she called out:


‘Why has the Prince presumed to enter our land of Dúmiel uninvited and in arms?’


‘Prince Nagbith extends the hand of friendship and peace to the southlands. The arms we carry are merely for our own defence against the wild demons of the woods. Prince Nagbith offers peace and prosperity to this land. On generous conditions.’


The Queen said: 


‘And what, we pray you, are those conditions?’


The herald said: 


‘That you open the gates of this city to the servants of Ungubith. That you receive from them the Yoke of Ungubith, you and all the inhabitants. That at every Moon-death, you conduct the rites of Ungubith here. If you do so, you may remain governor of Tídris and the southlands, having sworn fealty to Prince Nagbith, and having surrendered the emblems of your office, crown and swords, to his servants.’


The Queen replied:


‘We are proud children of Ingos, and our land was a gift to us from the blessed Hyilavúna. We shall never submit to the yoke of the accursed Negobith Oigenas. We will all die first.’


Angash the herald of Nagbith replied:


‘You shall not die as mortals die. You shall suffer icedeath by the touch of Gantzor the Coldsword in the Hand of Glory, every one of you who does not bow the shoulders to the Yoke of Ungubith.’


Then the herald withdrew and the siege of Tídris began. It began at Zaikolinnwë and lasted until Zaikomarûë of the next year. And as the fair tokens of spring appeared, and after them the bounty of summer sprang up in the fields about the city, so the besieged citizens began to suffer want. The city’s provisions ran low, and everyone went hungry. Ever and anon the herald Angash rode on to the East Bridge and offered terms, and always the Queen rejected them.


In the days before Zaikomarûe, the weather waxed unbearably hot, and the people of Tídris began to be tormented by thirst. And at Zaikomarûe itself, when the herald came again, there came a sudden burst of thunder, and the clouds poured down rain in torrents. Then Queen Dayamuna commanded the drawbridge to be lowered to a man’s height above the bridge. And the host of Nagbith wondered at this, for they at first thought that the Queen would surrender the city.


Now in the yards of the Queen’s House there were kennels of great size, where dwelt a tribe of Hounds. For at a former time the Queens and Princes loved hunting, and out of love for Vidnî and Arbros the Fâdhéri of the Greenmarch gave as a gift some pairs of Hounds to the royal house. And the children of these Hounds lived still at the Queen’s House and were greatly honoured, even though the custom of hunting had fallen away. These were indeed not ordinary animals, but Hounds of the Fâdhéri, having the power of seeking and holding and running, far beyond those of the ordinary hound.


And as the host of Nagbith stood ready, despite the teeming rain, to storm the drawbridge, they heard the musical baying of a hundred Hounds rapidly drawing near, and in an instant the beasts poured over the lip of the drawbridge and drove their way along the bridge and into the ranks of the army of Fíbor. There followed utter confusion. The staves of the Falakkazri had no effect upon the dogs, for the Yoke of Negobith was made for Hyûvandri. Neither did the Sword Gantzor, though Nagbith directed the ghastly Hand upon the hounds, for its power was devised by Dreygan to fell only Nyandri. And the dogs savaged the Ongulaskári, who broke and fled. And even Prince Nagbith was swept away by the onslaught. That conflict was afterwards called the Thorgset Brandri, Battle of the Hounds.


Now this had been the counsel of Obrámus the Wise, first to set the Hounds upon the eastern army, and then to do likewise at the western bridge with the Hounds remaining in the city. Hirgul was at that Council, with the Queen and the Prince, and with their grown children, Díamun, Beinun, and Dóna, whose spouses Tháli and Tairis were beside them. But Hirgul, having heard the counsel of Obrámus, went privily to the Westgate while others were busy about the setting forth of the Hounds at the eastern gate. And he caused the drawbridge there to be let down fully. On that side, the host of Fíbor were not pressing upon the bridge but still in camp, sheltering from the heavy rain, awaiting their Prince’s command. And Hirgul, by what means is not known, impersonated a messenger from Prince Nagbith, and delivered to their commanders a false message:


‘Arise, warriors of Ungubith. The Eastgate is open to you. Go straight forward. Take the Queen and the Prince upon the battlements. No icedeath for them. Death by the sword!’


And so, just as the Hounds dispersed the enemy on the east side of the River Berusilwa, the foes on the west poured in upon Tídris and stormed the battlements. Many brave warriors of Dúmiel fell there. The Queen, the Prince, and their chief commanders were brought to bay above the gates. But even as they battled, the rain fell heavier, and over the sound of the downpour a great roaring could be heard, coming from the north, by any who had leisure to listen, though they were few.


The Peril of Tídris: chapter 14 of The Fall of Tídris




The news was brought to Nagbith, Prince of Fíbor, that the wingworm’s fiery breath had burnt a swath through the Berufarána, from south to north, and that the Yamurúya had been destroyed.


‘The petty ûthéga has done well! The young prince has — been lucky. At all events, our moment has come!’


The army that had long awaited this moment was speedily assembled outside Magéraz Urlan-fên. Very soon, it began to move south. Under the command of the Falakkazri, bearing the staves of the Yoke, there marched battalions of Ongulaskári, those Hyûvandri who had been admitted to the innermost fellowship of Yokeservants. It was not a very great army. Nor were they heavily armed. They were arrayed almost in festal gear. The soldiers were all in purple, with black belts and helmets. Their spears bore purple and black pennants. They aimed not to terrify, but to impress the people of Dúmiel with the greatness of their lord. They came not to kill and plunder, but to bring all folk under the Yoke of Negobith. 


Nevertheless for those who would not submit, Prince Nagbith, riding in the midst of the host, had in company with him the Coldsword Gantzor, grasped by the livid white Hand of Glory. That Hand was joined to no visible arm or body, yet it could turn the Sword in any direction as fast as an eye could blink, and bring the Icedeath on anyone to whom the Prince directed it. The Ongulaskári, and even the Falakkazri, acclaimed the floating Hand in their marching songs; but they went in dread of it.


And one more privy armament they had, of the making of the angûthégri by long labour: Vannàgumen, the Dome of Grey Mist. All that host, to the onlooker, appeared to be wrapped in a pale grey haze, visible yet not fully so, as if a mist were rising from the ground as they stepped forward. It was wrought of the vapours of the Sheefra, mingled with an element, never seen in the Midworld before, that repelled metal. Men and women and animals might step through that haze, but no steel-tipped arrow or spear, nor bright sword nor hefty axe, could penetrate.


The army came on at a steady pace over the empty lands of Arkallumis, and at a few days’ end they reached the the Berufarána. As they approached, smoke was still rising from the wreck of the woods, and when they reached the margin of the forest, they laughed aloud to see the blackened swathe, many yards wide, that Kervandwáfi’s fiery breath had driven clean through the forest from one side to the other. Up hill and down hill it went, and not a tree, nor even a bush, still stood in the midst of it. With a great shout the host began to march through. Fíbor had waited for this moment for the length of five hundred years.


They reached the Mother Hill, Yamunôth, in the midst, where the Queen Tree had stood in all her splendour and loveliness. Prince Nagbith rode up on to its summit, and there he planted the Banner of Negobith. The black and purple pennant streamed in the breeze. The Fîborian host shouted acclaim, but their cries were suddenly drowned by a deep, angry roar from the depths of the forest, which was followed by a rain of arrows and spears. The Fâdhéri, issuing from the surrounding woods, began to attack the army of Fíbor from all sides. But every missile that they shot forth stopped suddenly in mid-air, repelled by the misty shield, and fell back harmlessly to the ground. The soldiers of Fíbor laughed scornfully. Then the harsh commands of the Falakazri summoned them to the defence. Bold warriors of the Fâdhéri were now advancing with wooden clubs and staves: they rushed on their foes with ferocity. And then suddenly they stumbled back, and many fell: for a flying sword passed among them, wielded by no visible arm, and whoever it touched was instantly struck cold, and white, and rigid, and fell to the ground in the clutches of the icedeath. 


The horns of the Fâdhéri heralds were blowing urgently. Their King was summoning the warriors to withdraw, for he saw that they could not prevail in the face of this new, unknown menace. Paying the forest guardians no further heed, the host of Fíbor marched away. But the Fâdhéri stood, or sat, or knelt, in sorrow once again. Fifteen of their champions lay in frozen sleep — or frozen death — on the charred forest floor. There was no ûthéa known to them that could bring these unfortunate ones back to life. The Fâdhéri could only carry the icebound bodies reverently back to Lâfallon and lay them to rest in a vault there, against a day when the evil spell should be undone.


The host marched on. They did not trouble themselves about the settlements that lay in the hill country of Dúmiel. They took a path that led westwards, to the great north–south Giants’ Road, and on reaching it, they went south, straight towards Tídris.


They passed through villages, but neither stopped nor spoke as they went. They trusted that there would be no true resistance to them till they reached Tídris, and in this they were right. For only in one place, later called Glingat Thorgri, a small force of countryfolk assembled against them. Somehow word had reached them of the Fíbor folks’ advance and their valour prevailed over their prudence. It was a sorry encounter: five Dûmieldári were left in icedeath upon the roadside, others scattered in panic, while a few fighters fled to Tídris to tell of the terror of the flying sword.


Even as the host of Fíbor had passed into the Greenmarch, there was consternation in Tídris, from the Queen’s House to the least important dwelling in the meanest street. For many had seen the wingworm as he sped over the rooftops, and everyone, coming to the place of assembly, knew that the Kapatingos, the sacred stone of Dúmiel, was lost, carried off by the fearsome beast. All knew that Dúmiel could not be overrun while the Stone stood there. And the community had long harboured a concealed rift between those loyal to the Queen and those who believed her to be the agent, or carrier, of some evil magic that would bring disaster on the country. Now there was murmuring against her. Dayamuna tried vainly to assuage it by going out among the people, for many called out against her and gave her evil names.


And as hundreds of citizens stood assembled in the place where the Stone of Ingos had once been set, a dusty, dishevelled figure, who had evidently been running a long way, came stumbling through the crowd, and cast himself down before the Queen. He called out, so that all in the front ranks of the multitude heard his words:


‘Noble Aunt, and sovereign lady, the fiery wingworm that of late passed over this city has set fire in the Greenmarch — it has burnt a portion of the forest right through, from south to north — a pathway through the trees has been cleared — there is now no barrier to our enemies in Fíbor — I fear that Prince Nagbith and his host are even now on their way to enter our land — to capture Tídris and enslave Dúmiel — I, who was wandering carefree in the northern woods, chanced to witness this disaster — I have hastened night and day to warn the city —’


As the message was passed through the crowd, cries of lamentation, curses, and shouts of anger arose. Scuffles broke out. Folk hostile to the Queen, their worst fears confirmed, called for immediate flight, and grappled with others determined to defend the city. Prince Emilak hastened Dayamuna away to the Queen’s House. But Hirgul, seizing the opportunity, leapt up on to the ruined plinth of Kapatingos and called for calm.


‘My friends, this is no time to turn upon one another! Tídris is in peril. Let all those unwilling to defend her depart to the country districts as soon as may be. But let us who will not readily give her up now prepare to defend her. Let all who have skills prepare the defences, and let supplies of all kinds be brought inside and set in store.’


Then both parties hailed Hirgul for his prudence, and all departed to do as he counselled. The staunchest citizens came to him and entreated him to be their commander.


‘I thank you, sires, but nay, you have your commanders already. The Queen and Prince Emilak will lead the defence, and I shall take my place at the gates or upon the walls, wherever I can assist.’


Nevertheless, many of them decided to listen to his words rather than those of the Queen and Prince. And that proved useful to him.


It was at once decreed that those who could not bear arms should depart from the city.


At this hour arose an ancient white-haired man of wisdom, Obrámus by name. He had been the teacher of the three children of the Queen, Díamun, Beinun, and Dóna, and now he foresaw the ruin of Tídris. He counselled that all who left the city should flee to the western highlands. 


‘For that is both a land favoured of old by the Entellári, and not wholesome for these Kúmi Netári, and moreover it is more defensible than Yivanówa, and it is the home of the doughty Lorúna, the people of our Prince.’


But Hirgul, privily, not openly in the face of Obrámus the Wise, opposed this, saying, 


‘Nay, it were better that as many as may be should take ship down the Berusilwa and lodge among the people of Yivanówa.’


Thus he subtly sowed confusion and division among the people. So some took ship southward, while others travelled westward on foot or on horseback or in wains. And while hundreds tried to flee, wains loaded with supplies for a siege rolled in from the nearby villages, blocking their path.


Queen Dayamuna was distraught with grief at what had befallen her city. She went about among the people, trying to assist them, but they were all intent on their safety, and heeded her not.


On the next day, while those who had stayed to defend the city made everything ready to withstand the assault of the Folk of Fíbor, another fugitive came stumbling through the gates of Tídris, with terror written in his face as genuine as that of Hirgul had been carefuly feigned. His name was Keldimar; he was the only one of the survivors of Glingat Thorgri who had been able to run the whole way to the city; and when he reached the Place of the Kapatingos he collapsed, unable to speak until the bystanders gave him water.


And when he had somewhat recovered himself, he cried out wildly:


‘Alas! The host of Fíbor comes armed with terrible weapons! A misty shield that wards off every point or blade — no weapon can come near them. And worse still, a sword, wielded by an arm invisible, that turns every way at the blink of an eye! And it does not slay, but turns the one it touches to ice!’


And to those who questioned him, he insisted.


‘Aye! With my own eyes I saw it. Five good lads of our village — Menrar, Telvorth, Kelenil, Paskar, and my own cousin, Gelyadar! Lying like blocks of ice carved into the form of men. Alas!’


When they heard this, consternation spread among the defenders, so that the hearts even of the hardiest quailed. And away at the edge of the throng, Hirgul was hard at work, counselling anyone who trembled to take to flight, southwards downriver, while there were still boats at Segnet Ravinnigos, the island quay.


But Old Obrámus the Wise stood forth and said to them all:


‘Let us not despair yet. For Tídris was founded by the Entellári and built by the Kabdath. There is astûthéa in this place and its people. And I trow we have somewhat to combat the evil weapons of Ombros!’


Such was the reverence they had for him that many took courage again, even though they knew not what Dúmiel could put forth against Fíbor’s might.


Then Obrámus went in to the Queen’s House and spoke privily with Queen Dayamuna and Prince Emilak. 

Hirgul’s mission: chapter 13 of The Fall of Tídris


Hirgul came out of his ecstatic trance, woken by the roar of the dragon’s wings as he swooped upon the Greenmarch, not many miles to the north of Dreykahnôl. No alarm arose in him, nor shame at beating out the drumsong of Kermandwáfi in place of Hugturágis’s; instead he felt a fierce pleasure in what he had done. For now a new mood was on him, engendered by the intoxication of the Deep. He climbed to the top of the cliffs and looked north. He saw a flash on the horizon, then a bright light, and then the whole northern aspect was ablaze with flame and the night sky was filled with smoke, lit from below by the forest fire. He stood enchanted through the night, for some inner instinct told him that the purpose he had failed to achieve by Sûwikka’s plan had been brought about in a far better way by his mistake. The wingworm he had accidentally summoned had burnt a path through the Greenmarch that could not be repaired.


As the sun rose to his right, he heard a woman’s voice calling from below the cliff.


‘Master Hirgul, come down to the Ûthéga quickly!’


It was Nyaula, looking for once troubled. Hirgul knew at once that Sûwikka’s death had been feigned; he grasped that Nyaula’s lament had been a pretence; he understood the meaning of the mound of earth; and it troubled him not at all.


He followed Nyaula back to Tarûig. She snapped, over her shoulder:


‘Now at last you listen. Twice before I came to you and no answer did I get.’


Hirgul entered the cottage. Immediately Sûwikka spoke:


‘So you have learnt the difference!’


Hirgul was untroubled by her tone. He said:


‘The secret is in the voice sounds.’


She said:


‘My Lord, I perceive that you have spoken with the Deep. Your mistake has been justified by the greater success it has wrought. The gate is open to the besiegers! But let it not be known what part you had in it. You must return to Tídris to warn your dear kindred of the danger that threatens. For you still have a part to play in their downfall.’


Hirgul said:


‘Instruct me. What must I do? What message shall I give?’


‘My lord, be not slow-witted. A great rent has been torn in the Greenmarch. Prince Nagbith and his host will lose no time to enter Dúmiel and march upon Tídris. Before they do this, you will arrive on foot, in haste and disarray, to warn the Tîdrissamê of their peril. Thus you will place yourself beyond suspicion, and thus you will be ready for the next step, the rendering up of Tídris. You must leave Brandubur in Dréykahnôl. He will be safe there. For you will need to summon Hugturágis after all. And this is my last caution. Take care to leave the downfallen city as soon as you can, and return to Dréykahnôl, before the waters rise.’


Sûwikka would say no more, but sank back upon her bed, seemingly exhausted.